Conjunctions
Conjunctions are the useful little words that join clauses together to make more complex sentences.
Part | English | Egyptian | |
Main clause | I want to make bread | Aaayiz 'aAamil AiyshAaayiz aacAamil Aiysh | عا َيـِز أعـَمـِل عـِيش |
Conjunction | but | laakinlaakin | لا َكـِن |
Subordinate clause | I don't have enough flour | maAandeesh di'ee' kifaayamaAandysh diqyq kifaayao | مـَعـَنديش د ِقيق كـِفا َيـَة |
If you just want to attach a noun, you should use a preposition, but if you want to attach a clause (ie, there is a verb in bit that you want to attach), then a conjunction is required. In English, the same word is often used for both preposition and conjunction, but there are differences in Egyptian: see prepositions and conjunctions for more details.
In both English and Egyptian, you can put the subordinate clause either before or after the main clause. This doesn't change the meaning at all, just the emphasis.
If there is a subject pronoun in the second clause, it becomes a pronoun suffix attached to the conjunction. For example:
The following table lists most of the common conjunctions, and gives examples how they can be used.
English | Egyptian | Example | |
that | ![]() | إنّ | I feared that she was lost![]() ا َنا َ خـُفت إنّ َها َ تـِكون تا َهـِت |
as long as | ![]() | طول ماَ | as long as you water the garden, the plants will grow![]() طول ما َ بـِتـِسقي ا ِلجـِنينـَة، ا ِلز َر َع حـَيـِكبـَر |
because | ![]() | عـَلـَشا َن pronounced Aashaen | I don't have a car because there is not enough money![]() مـَعنديش عـَر َبـِيـَة عـَلـَشا َن مـَفـِيش فـِلوس كـِفا َيـَة |
in order to | ![]() | عـَلـَشا َن +imperfect | I need money in order to buy food ![]() مـِحتا َج فـِلوس عـَلـَشا َن أشتـِري أكل |
after | ![]() | بـَعد ماَ | we will leave after the movie has finished![]() حـَنـِمشي بعـَد ما َ ا ِلفيلم يـِخلـَص |
and | ![]() | وِ | I went to the bank and it was closed![]() ر َحت ا ِلبـَنك و ِ كا َن مـَقفول |
as if | ![]() | عـَلى إنّ | |
as if | ![]() | كا َإنّ | he spends money as if he is rich ![]() بـِيـُصر ِف فـِلوس كا َإننـُه غـَني |
as if | ![]() | ز َيي ماَ | he spends money as if he is rich ![]() بـِيـُصر ِف فـِلوس ز َيي ما َ يـِكون غـَني |
before | ![]() | قـَبل ماَ | |
but | ![]() | بـَسّ | I would like to go but I don't have time![]() نـِفسي ا َروح بـَسّ مـَعـَنديش و َقت |
but | ![]() | لـَكـِن | ditto |
if | ![]() | إن | If you go, you will get into a fight![]() إنّ روحت هـِنا َك، حا َتـِت خا َنـِق |
if | ![]() | إذاَ | if you have some money, lend me fifty pounds![]() إذا َ كا َن مـَعا َك فـِلوس، سـَلـِفني خـَمسين جـِنيـَة |
instead of | ![]() | بـَد َل ماَ | instead of going, call them![]() بـَد َل ما َ مـَتروح، كـَلـِمهـُم |
like | ![]() | ز َي ماَ | as you did for him, he will do for you ![]() ز َيي ما َ عـَمـَلت فيه هـَيـِتعـَمـِل فيك |
neither.. nor.. | ![]() | لا َ٫٫٫ و َلا َه٫٫ | neither this is working nor is this working![]() لا َ د َه نا َفـَع و َلا َه د َه بـِيـِنفـَع |
or | ![]() | أو | we can eat fish or chicken > ![]() مـُمكـِن نا َكـُل سـَمـَك أو فـِرا َخ |
or (in question) | ![]() | و َلاَ | would you like fish or chicken?![]() عا َو ِز تا َكـُل سـَمـَك و َلا َ فـِرا َخ؟ |
rather than | ![]() | أحسـَن | I would prefer to eat fish rather than chicken![]() أكـُل ا ِلسـَمـَك أحسـَن مـِن ا ِلفـِرا َخ |
otherwise | ![]() | و َ إلّاَ | shut up otherwise we go home!![]() إخر َسّي و َ إلّا َ ها َر َو َحـِك |
unless | ![]() | إلا َ إذاَ | don't give him any money unless I allow you to![]() مـَتـِديهوش فـِلوس إلا َ إذا َ أنا َ سـَمـَحتيلـَك |
Note that and wawa وَ is used a lot in narrative to replace conjunctions like next and then. It is also often used in place of but.
that-clauses
Verbs that deal with communication, opinion or emotions can be followed by a that-clause, which specifies what you said or thought or felt. Note that, in English, the that is sometimes omitted, but it's still a that-clause.
In Egyptian, this is expressed using 'inniicnn إنّ. Note that the subject pronoun of the that-clause can be attached to 'inniicnn إنّ as a suffix.




Conditional clauses (if.. then...)
There are two words meaning if: they are 'izaiicdhaa إذاَ and lawlaw لـَو. 'izaiicdhaa إذاَ can be used under all circumstances: lawlaw لـَو cannot be used with the imperfect form of a verb or a preposition.
In English, the word then is occasionally used to complement if. In Egyptian, there is no equivalent word.
If I were rich...
If an event or situation is improbable or impossible, in English we use modals like 'would' and 'were', or backshift the tense of the verb (for example, present becomes past). In Egyptian, the word kaankaan كا َن is used after lawlaw لـَو. Compare these two sentences:
When | conditional clause |
past | 'iza kaaniicdhaa kaan إذا َ كا َن + perfect |
present | 'iza kaaniicdhaa kaan إذا َ كا َن + imperfect |
future | 'iza kaaniicdhaa kaan إذا َ كا َن + imperfect |