Questions
There are four main groups of questions.
- Direct- what, when, why
- Indirect- courteous question, whether
- Confirmation - isn't it so?
- Suggestions - Why don't you...?
- Rhetorical- you are making a point and don't expect an answer
English quirks
In English, it is possible to ask a question in many different ways. some of these translate easily into Egyptian: others require a little thought. The ones you need to watch out for are:
- sentences with 'do' where you are not doing anything
- sentences with 'got' where you are not getting anything
- sentences with how followed by an adverb or adjective (see adverbal question)
For all English verbs except is and have, you can turn a statement into a question by putting do in front of it.
In Egyptian, you can either add huwwahuwwa هـُوَّ at the start of the sentence or use inflection you know john?
The word have is somewhat overused in English, and British English speakers often reduce the risk of confusion by saying have you got rather than the older form, still used by many Americans, do you have...?. There is no equivalent in Egyptian, so inflection is used.
Direct questions
It is possible to frame a direct question in several ways:
- using a query word at the end of the sentence
- preceding a sentence with huwwahuwwa هـُوَّ
- by inflection
Query words
In English, a query word normally start the sentence: in Egyptian it is normally at the end of the sentence. For example
The following query words can be used:
English | Egyptian | |
what | ![]() | إيه |
when | ![]() | إمتى |
where | ![]() | فين |
where from | ![]() | مـِنين |
how | ![]() | إزّ َي |
which | ![]() | أنهو |
how many | ![]() | كا َم followed by singular noun |
what (number) | ![]() | كا َم |
how much (of something) | ![]() | قـَدّ ا ِيه |
how much (money) | ![]() | بـِكا َم |
why | ![]() | ليه |
The simple imperfect ('aAamil, tiAooz, yiroohaacAamil, tiAwz, yirwh أعـَمـِل، تـِعوز، يـِروه) is often used in questions. Here are some examples:
English | Egyptian |
how are you? | ![]() إزّ َي َك؟ |
how are you? lit. what are you doing? | ![]() أعـَمـِل إيه؟ |
what are you doing? | ![]() بـِتـَعـَمـِل إيه؟ |
when will I see you? | ![]() أشوفـَك إمتى؟ |
where is the station? | ![]() ا ِلمـَحـَطّـَة فين؟ |
where can I buy flowers from? | ![]() مـُمكـِن أشتـِري و َرد مـِن فين؟ |
where can I buy flowers from? | ![]() مـِنين مـُمكـِن أشتـِري و َرد؟ |
where are you from? | ![]() إنت َ مـِنين؟ |
how do I charge this phone? | ![]() أشحـَن ا ِلتـِليفون د َه إزّ َي؟ |
which book (m) do you(m) want? | ![]() عا َو ِز ا ِلكـِتا َب أنهو؟ |
which glass (f) is yours(m)? | ![]() أنهو ا ِلكـُبا َيـَة بـِتـَعـِتـَك؟ |
how much milk would you like? | ![]() عا َو ِز لـَبـَن قـَدّ ا ِيه؟ |
how much is this bag? | ![]() ا ِلشـَنطـَة دي بـِكا َم؟ |
why is he going? | ![]() هـُوّ َ را َيـِح ليه؟ |
Here are some common answers to questions
English | Egyptian |
How much? This much | ![]() قـَدّ ا ِيه؟ قـَدّ كـِد َه |
Why? Because. | ![]() ليه؟ عـَلـَشا َن |
Why? It's like that | ![]() ليه؟ كـِد َه |
Why? Better like this | ![]() ليه؟ أحسـَن كـِد َه |
Why? Why not? | ![]() ليه؟ ليه لا َء؟ |
To ask how many people or things, you should use kaamkaam كا َم before the noun. To ask for a sequence or reference number (what or which, you put the kaamkaam كا َم after the noun. In all of these cases, the noun is singular.
English | Egyptian |
How many children do you have? | ![]() عـَند َك كا َم و َلـَد؟ |
How many days will you stay? | ![]() هـَتـِنـِز ِل كا َم يوم؟ |
How many guests tomorrow? | ![]() كا َم ز ِبون بـُكر َه؟ |
What is your telephone number? | ![]() نـِمر ِتـَك كا َم؟ |
What time is it? | ![]() ا ِلسا َعـَة كا َم؟ |
What time is the meeting? | ![]() ا ِلإجتـِما َع ا ِلسا َعـَة كا َم؟ |
What is your apartment number? | ![]() شـَقّـِتـَك ر َقـَم كا َم؟ |
Which is your apartment? | ![]() شـَقّـِتـَك أنهو؟ |
Which floor do you want? | ![]() عا َيـِز دور كا َم؟ |
Pronoun questions
In English, it is possible to make a question by swapping the subject and verb. For example,
The equivalent in Egyptian arabic is to put the query pronoun huwwahuwwa هـُوَّ or, less frequently, hallhall هـَلّ at the start of the sentence. You should think of this as "Is it so that..."


Inflection
In English, you can make a statement by saying she is coming. or turn it into a question, she is coming? just by the tone of your voice: the pitch rises a little at the end of the sentence to indicate a question. You can do exactly the same thing in Arabic. hiya gayyahiya gayyao هـِي َ جـَييـَة is a statement and hiya gayya?hiya gayyao? هـِي َ جـَييـَة؟, with a rising pitch on the last syllable, is a question.
Indirect questions (whether)
An indirect question is made up of two clauses: the first clause is often a courtesy clause "Could you possibly..." and the second clause is the real question. Here are some examples of direct and indirect questions.
Direct | Indirect |
where is the station? | Can you tell me where the station is? |
what is the time? | Do you know what the time is? |
is he coming? | Do you know whether he is coming? |
English | Egyptian |
Could I have a lemon juice? | ![]() مـُمكـِن عـَسير لـَيمون؟ |
Can you tell me where the station is? | ![]() مـُمكـِن تـِقـُلي فين ا ِلمـَحـَطّـَة؟ |
Do you know what the time is? | ![]() إنت َ عا َر ِف ا ِلسا َعـَة كا َم؟ |
Do you know whether he is coming? | ![]() إنت َ عا َر ِف إذا َ هـُوّ َ جـَيي؟ |
Confirmation questions
If you are pretty sure about something but want to check, you can use one of the following methods:
English | Arabic |
he's coming, isn't he? | ![]() هـُوّ َ مـِش جا َي؟ |
he's coming, isn't that so? | ![]() هـُوّ َ جا َي، مـِش كـِد َه؟ |
he's coming, right? | ![]() هـُوّ َ جا َي، صـَحّ؟ |
Suggestions
In English, you can suggest something by saying "Why don't you..." in Egyptian, you can get the same effect by putting mi-mi_ مـِ on the front of a verb. For example:
Rhetorical questions
A rhetorical question is used to make a point: you don't expect an answer. Any of the above methods can be used to ask rhetorical questions.
English | Arabic |
wouldn't it be better if you(m) shut up? | ![]() مـِش تـِسكـُت أحسـَن؟ |
you(m) must be kidding! | ![]() بـِتهـَزّ َر، مـِش كـِد َه؟ |
you(m) are an idiot, right? | ![]() إنت َ أهبـَل، صـَحّ؟ |
Adverbal and adjectival questions
In English, it is possible to ask a question using how followed by an adjective or adverb. There is no similar construction in Egyptian, so it is necessary to re-phrase the question, usually so that you are asking for a number. Here are some examples:
English | re-phrased | Egyptian |
How fast were you driving? | how many kilometers an hour.. | ![]() كا َم كيلومـِتر في ا ِلسا َعـَة |
How often do you go to the gym? | how many times a week... | ![]() كا َم مـَرّ َة في ا ِلأ ُسبو َع٫٫٫ |
How hot is the oven? | what is the temperature? | ![]() ا ِلحـَرّا َر َة كا َم |
How difficult was the exam? | was the exam difficult | ![]() هـُوّ َ ا ِلإمتـِحا َن كا َن صـَعب؟ |